Une traductrice italienne refuse de traduire pour le « dangereux » Netanyahu à Rome.
La traductrice Olga Dalia Padoue dit que « mes enfants ne me pardonneront pas » si elle acceptait de traduire pour le Premier ministre israélien à la synagogue de Rome ce week-end.
Un traducteur italien a refusé de traduire pour le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu lors de son discours dans une synagogue de Rome ce week-end, le qualifiant de « dangereux ».
La traductrice Olga Dalia Padoue a été contactée par l’ambassade d’Israël à Rome et a écrit sur son refus sur Facebook : « Non seulement je ne partage pas les opinions politiques de Netanyahu, mais son leadership est extrêmement dangereux à mon avis en ce qui concerne la démocratie en Israël. plus : si j’accepte de coopérer à la traduction de ses paroles, mes enfants ne me le pardonneront pas. »
« J’ai essayé de les convaincre que ce n’était qu’une question de travail, et que si je refusais, mon geste ne changerait presque rien – mais ils n’étaient pas prêts à accepter la moindre explication. Ils m’ont étonné : ils semblent généralement avoir peu d’espoir pour l’avenir de la race humaine en ces temps troublés et turbulents, et ils m’encouragent toujours à accepter de nouveaux emplois. Mais dans ce cas, ils étaient déterminés : ils ne coopéreront pas avec ceux qui promeuvent les principes fascistes et répriment la liberté, ils ne le feront tout simplement pas. faites-le. J’ai décidé de les écouter », a déclaré Padoue.
Netanyahu partira pour l’Italie demain. Au cours de sa visite, il visitera le Musée juif de Rome et rencontrera la communauté juive à la synagogue séfarade de la ville. Vendredi, il rencontrera le Premier ministre italien Giorgia Meloni.
Extraits – Source : israelnationalnews.com
https://www.israelnationalnews.com/news/368441